Welcome to Gold Speak Inc. | Visit English Site >>

Welcome to Gold Speak Inc. ​

SPEAKING GOLD FOR YOU
IN BUSINESS

言語の壁を越え
世界とつながる

ビジネスに強い日英通訳・翻訳
の専門サービス

25+ yrs

通訳キャリア25年以上
​​グローバル案件で培った経験と対応力

500+

500以上のクライアント様にご満足
​リピート率の高い、信頼に基づく
長期的な関係

720+

通翻訳案件720以上
​業界・業種を問わず、幅広い対応実績

SPEAKING GOLD FOR YOU IN BUSINESS

言語の壁を越え、
世界とつながる。

ビジネスに強い日英通訳・翻訳の専門サービス

実績

通訳キャリア25年以上
​グローバル案件で培った経験と対応力

ご支援実績

500以上のクライアント様にご満足
​リピート率の高い、信頼に基づく長期的な関係

プロジェクト数

通翻訳案件720以上
​業界・業種を問わず、幅広い対応実績

言葉の誤解があってはならない
場面での、信頼されるパートナー

グローバル市場において、文化や言語の壁を越えて効果的に伝える力は、
ビジネスに不可欠な戦略資産です。弊社の通訳者チームは、単なる翻訳ではなく、発言の「意図・ニュアンス・文化的背景」までを読み取り、業界問わず・あらゆる観客に響くメッセージへと昇華させます。

専門的な通訳・翻訳サポートが必要ですか?

サービス紹介

逐次通訳

交渉・面談・スピーチ・式典など、落ち着いた進行が求められる場面に最適。話者の発言を一定区切りごとに訳出し、対話の意図と空気感を丁寧に伝えます。

同時通訳

国際会議・プレゼンテーション・講演・ブレインストーミングなど、リアルタイムでの情報伝達が求められる大規模な場面に適しています。専門機材やシステムにも対応可能です。

翻訳

契約書・報告書・マーケティング
​​資料など、高品質なビジネス文書翻訳を専門チームが対応いたします。言い回しや文脈にも配慮し、読み手に伝わる自然な表現で仕上げます。

ご依頼の流れ

01

初回ヒアリング

まずは無料コンサルにて、ご希望の内容・日程・業種・会議形式などを詳しくお伺いします。

02

お見積・ご提案

案件に最適な通訳者の選定とともに、料金・稼働時間・対応範囲などを明確にご提案いたします。

03

ご発注・スケジュール確定

内容にご納得いただけましたら正式にご発注となります。通訳者スケジュール確保後、事前準備に進みます

04

事前準備・すり合わせ

必要資料の共有や背景情報の確認
など、当日の円滑な進行のため、綿密なすり合わせを行います。

05

実施後のフィードバック

案件終了後、ご希望に応じて振り
返り・改善提案を実施。継続的なご支援体制の構築にもつなげます。

ご依頼の流れ

01

初回ヒアリング

まずは無料コンサルにて、
ご希望の内容・日程・業種・会議形式などを詳しくお伺いします。

02

お見積・ご提案

案件に最適な通訳者の選定とともに、
料金・稼働時間・対応範囲などを明確にご提案いたします。

03

ご発注・スケジュール確定

内容にご納得いただけましたら正式に
ご発注となります。通訳者スケジュール確保後、事前準備に進みます

04

事前準備・すり合わせ

必要資料の共有や背景情報の確認
など、当日の円滑な進行のため、
綿密なすり合わせを行います。

05

実施後のフィードバック

案件終了後、ご希望に応じて
振り返り・改善提案を実施。継続的なご支援体制の構築にもつなげます。

専門的な通訳・翻訳サポートが必要ですか?

選ばれる理由

ネイティブレベルの言語力

日本語・英語いずれにおいても、母語話者による対応を徹底。単に「訳す」のではなく、意図・背景・トーンまで正確に伝えます。

深い異文化理解とビジネスマナー

日本と欧米、両方のビジネス慣習に精通した通訳者が対応。言葉だけでなく、文化の“間”を読み解き、適切な表現で橋渡しします。

業界に特化した専門性

法務・医療・不動産・テクノロジー・ファッションなど、各分野における専門用語・商習慣を熟知したチームが対応。高精度かつ実務に即した通訳・翻訳を実現します。

通訳 × 翻訳の一貫対応

会議通訳から契約書の翻訳まで、口頭・文書の両面から支援。一貫したメッセージ発信を実現し、ビジネスの成果を後押しします。

ネイティブレベルの言語力

日本語・英語いずれにおいても、母語話者による対応を徹底。単に「訳す」のではなく、意図・背景・トーンまで正確に伝えます。

深い異文化理解とビジネスマナー

日本と欧米、両方のビジネス慣習に精通した通訳者が対応。言葉だけでなく、文化の“間”を読み解き、適切な表現で橋渡しします。

業界に特化した専門性

法務・医療・不動産・テクノロジー・ファッションなど、各分野における専門用語・商習慣を熟知したチームが対応。高精度かつ実務に即した通訳・翻訳を実現します。

通訳 × 翻訳の一貫対応

会議通訳から契約書の翻訳まで、口頭・文書の両面から支援。一貫したメッセージ発信を実現し、ビジネスの成果を後押しします。

お取引先様企業

お客様の声

弊社をご利用いただいたクライアント様からのご感想を一部ご紹介します。

「本当に素晴らしかったです!AI時代の中でも生き残っていくのは、あなたのように人間らしさと高いスキルを兼ね備えた通訳者だと思います。」

— ディープテック/AI投資家様

「ものすごく早口でテクニカルな話にも素晴らしい精度でついていってくださり、大感謝です。素晴らしかったです。私も勉強になりました。」

— フィンテック企業ご担当者様

「通訳スキルが素晴らしいことはもちろん言わずもがな、ですが、今後AIの進化やバイリンガルの方も多くなっている中、“人間”の通訳者が会議に必要とされるのは鎌田さんのような臨機応変な対応力、ホスピタリティと空気のように交わりながらも場を仕切れる存在感でスムーズに会議進行することができる判断力、安心感などなど、そういったなかなか訓練で身に着けるのも難しい人間力を、鎌田さんは持ってます。」

— サービス業ご担当者様

「このたびは二日間にわたりお世話になり誠にありがとうございました。大過なく運営できましたのも、通訳の皆様のおかげです。なにぶんにも当部署にてこういった類のイベントを主催するのが初めてだったのですが、プロフェッショナルな皆さまのお力添えによって無事終了することができました。今後また同様のイベントを企画する際には真っ先に貴社にご相談申し上げたく、今後ともどうぞよろしくお願いいたします。」

— 金融機関ご担当者様

「通訳者の方には本当に感謝しています。“不可能を可能にした”というのは、つまりクライアントが非常に満足してくれたということです!クライアントは彼女の対応とサービスにとても感銘を受けていました。どうか、クライアントがどれほど喜んでいたか、そして急な出張にも対応してくれたことへの感謝を、ぜひ彼女にお伝えください。」

— 法律事務所パートナー様

「すべての手配を本当にありがとうございました。ミーティングはとても順調に進みました。それもすべて、素晴らしい仕事をしてくれた皆様のおかげです。クライアントはミーティング直後に私に電話をかけてきて、同時通訳が時間の節約になり非常に助かったと言っていました。本当に感謝しています。」

— 金融業界ご担当者様

よくあるご質問

これまでに多く寄せられたご質問にお答えいたします。

サービス内容を教えてください。

弊社は日英通訳および翻訳サービスを専門とし、重要な局面でのコミュニケーションが求められる企業や経営層、各種リーダー向けの言語サポートを提供しております。

通訳サービスは、会議・イベント・インタビューなどの対話に適しており、対面・オンラインいずれの形式にも対応可能です。言語の正確さに加え、ニュアンスや文化的背景への深い理解が求められる場面で高く評価されています。

翻訳サービスは、経営文書、マーケティング資料、社内文書など、幅広い業種・業務内容に対応しています。

他の通訳・翻訳会社との違いは何ですか?

弊社は、大量受注を前提とした一般的なサービスプロバイダーとは一線を画す、日英通訳・翻訳に特化した少数精鋭型の専門エージェンシーです。

私たちの強みは、「量より質」に徹底的にこだわっている点です。すべてのご依頼において、業界知識と目的への理解を兼ね備えた最適なプロフェッショナルを慎重に選定・マッチングいたします。

過去の実績や成功事例を教えていただけますか?

弊社はすべてのクライアント様と秘密保持契約(NDA)を締結しており、取り扱う情報の機密性を最優先としています。そのため、案件の詳細などの公表は一切行っておりません。

通訳とはどのようなサービスですか?

通訳とは、話し言葉を他言語に変換することで、言語や文化の壁を超えたスムーズなコミュニケーションを可能にするサービスです。

主に「逐次通訳」と「同時通訳」の2つの形式があり、それぞれ適した場面が異なります。

● 逐次通訳

  • 話者が話した後に、通訳者が発言内容を訳します。小規模な会議やインタビューなどに適しています。
  • メリット: ニュアンスや感情表現も丁寧に伝えられ、正確性を高く保証できること
  • 留意点: 話者と通訳者が交互に話すため、所要時間が長くなります

● 同時通訳

  • 話者の発言とほぼ同時に通訳を行います。大規模なイベント、ウェビナー、迅速なやり取りが求められる場面に適しています。
  • メリット: リアルタイムで進行するため時間効率が良く、参加者の集中を妨げません
  • 留意点: 専用機材(ブース・レシーバーなど)や通訳者2名以上による交代体制が必要です
通訳の料金体系について教えてください。

案件ごとに必要な体制や準備内容が異なるため、一律料金ではなく、ニーズに最適化した形でご提案させていただいております。

まずはお気軽に無料相談をご利用ください。お打ち合わせを通じて内容を整理した上で、透明性のあるお見積りをご提示いたします。

通訳者は出張に対応していますか?また、日本国内や海外でも現地手配は可能ですか?

弊社の通訳者は国内外問わず、出張による対応が可能です。

また、地域によっては弊社の広範なネットワークを活かし、現地在住の通訳者をアサインすることも可能です。これにより、移動費や日程調整の負担を軽減できる場合があります。

通訳の依頼はどれくらい前にすればよいですか?

可能な限り、お早めのお問い合わせをおすすめしています。

特に、春・秋の繁忙期は通訳者のスケジュールが早期に埋まる傾向があり、早めにご相談いただくことで、ご希望に沿った人材を確保しやすくなります。

イベントやオンライン対応の際、技術面のサポートもお願いできますか?

現時点では、弊社ではイベントの機材設営や音響まわりの技術サポートは提供しておりません。

ただし、お客様の環境やご要望をしっかりとお伺いしたうえで、どのように弊社の通訳者を効果的に組み込むかを一緒に検討させていただきます。

どのような業界や得意先とこれまでにお取引がありますか?

ラグジュアリー・小売業界、テクノロジー・イノベーション分野、金融・不動産、建築、法務、メディア、エンターテインメント・クリエイティブ業界など、多岐にわたります。

守秘義務の観点から、具体的な事例の開示は行っておりませんが、多国籍企業様とも長年にわたる信頼関係を築いております。